The examples of haiku poems about flowers

In haiku, flowers are often used as words expressing the season (kigo). Also, the impression given by each flower makes it possible to have a clear image in poems.

By the way, do you know Haiku poem’s definition and format?

Kobayashi Issa (1763-1828)

<Japanese>

正月や  村の小すみの  梅の花

Shogatsu ya/ Mura no kosumi no/ Ume no hana

<English>

It’s New Years.

At the corner of the village,

Ume blossoms.

 

Read more Kobayashi Issa’s haiku poems.

Masaoka Shiki (1867-1902)

<Japanese>

たんほゝを  ちらしに青む  春野哉

Tanpopo wo/ Chirashi ni aomu/ Haruno kana

<English>

The dandelions

Are scattered on the green.

It’s spring field.

 

 

 

 

<Japanese>

風吹て  山吹蝶を  はね返し

Kaze huki te/ Yamabuki cho wo/ Hanekaeshi

<English>

The wind blows,

The kerria bounces

The butterfly.

 

 

<Japanese>

昼顔の  花に皺見る  あつさかな

Hirugao no/ Hana ni shiwa miru/ Atsusa kana

<English>

The convolvulus

Flower shows creases.

It’s a hot day.

 

 

 

<Japanese>

落したか  落ちたか路の  椿かな

Otoshita ka/ Ochita ka michi no/ Tsubaki kana

<English>

Someone dropped

Or dropped by itself on the street

The flower of camellia.

 

Read more Masaoka Shiki’s haiku poems.

Kawahigashi Hekigoto(1873-1937)

<Japanese>

菜の花に  汐さし上る  小川かな

Nano hana ni/ Shio sashinoboru/ Ogawa kana

<English>

The canola flowers,

And the tide goes back

The small stream.

 

 

<Japanese>

ふたかゝえ  三抱えの桜  ばかりなり

Futa-kakae/ Mi-kakae no sakura/ Bakari nari

<English>

The two or three

Armful cherry trees

Are just can be seen.

 

 

 

<Japanese>

紙漉きの  恋に咲きけり  鳳仙花

Kamisuki no/ Koi ni saki keri/ Housenka

<English>

Papermaker’s

Love has a flower of

Balsam.

 

Read more Kawahigashi Hekigoto’s haiku poems.

Takahama Kyoshi (1874-1959)

 

<Japanese>

茶の花に 暖き日の しまひかな

Cha no hana ni/ Atatakaki hi no/ Shimai kana

<English>

A tea flower,

The warmth days

Come to end.

<Japanese>

提灯に 落花の風の 見ゆるかな

Chochin ni/ Rakka no kaze no/ Miyuru kana

<English>

Around the paper lantern

Fallen blossoms with the wind

Can be seen.

 

 

<Japanese>

虎杖の  花に牧歌の  生れけり

Itadori no/ Hana ni bokka no/ Umare keri

<English>

Japanese knotweed

Flowers had just given rise

A pastoral idyll.

 

 

Read more Takahama Kyoshi’s haiku poems.

Hasegawa Kanajo (1887-1969)

<Japanese>

チユリツプ  影もつくらず  開きけり

Churippu/ Kage mo tsukura zu/ Hiraki keri

<English>

A tulip,

With no shadow,

Blossoms.

 

 

 

<Japanese>

初花に  霰こぼしぬ  小湧谷

Hatsu hana ni/ Arare koboshi nu/ Kowakudani

<English>

On the first flower

The hail dropped

Kowakudani

 

*Mostly “first flower” means first cherry blossoms in haiku.

*Kowakudani:The hot spring in Kanagawa Prefecture.

 

 

 

<Japanese>

呪ふ人は  好きな人なり  紅芙蓉

Norou hito/ Ha suki na hito nari/ Beni fuyo

<English>

I curse the man

Who is the man loved by me.

A cotten rose.

 

 

Related Post

*10 Haiku love poems by famous Japanese poets

Hashimoto Takako (1899-1963)

<Japanese>

わが行けば  露とびかかる  葛の花

Waga ikeba/ Tsuyu tobikakaru/ Kuzu no hana

<English>

When I go,

And get the splashing dewdrops,

A kudzu flower.

 

 

 

<Japanese>

曼珠沙華  はふりのけぶり  地よりたつ

Manjushage/ Hahuri no keburi/ Zi yori tatsu

<English>

A cluster amaryllis.

The smoke by a junior Shinto priest

Rises from the ground.

 

*A cluster amaryllis is also called “higanbana” in Japan. It means a flower of Higan. Higan is the week surrounding the Vernal Equinox Day or Autumnal Equinox Day. And it is the period that people hold a memorial service for an ancestor or a deceased.  

 

 

 

<Japanese>

曼珠沙華  咲くとつぶやき  ひとり堪ゆ

Manjushage/ Saku to tsubuyaki /Hitori tayu

<English>

“A cluster amaryllis

Comes out” I mutter

And endure alone.

 

Four seasons haiku poems by famous haiku poets






Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.